Avisos
Vaciar todo

Cv en inglés

10 Respuestas
6 Usuarios
0 Reactions
3,798 Visitas
(@RaquelH)
Respuestas: 11
Active Member
Topic starter
 

Buenas,

una dudilla, a la hora de redactar el cv en inglés, la traducción más apropiada para "técnico de gestión ambiental" sería "environmental management officer"?

Gracias!


 
Respondido : 30/01/2012 9:15 pm
(@Carlos)
Respuestas: 2098
Miembro Moderator
 

Officer creo que es más orientado a inspector-agente-funcionario, si fuiste un técnico de empresa privada yo pienso que es más propio "specialist", pero vamos, de mi no te fíes que mi inglés es chungo chungo.


http://www.tecnicoambiental.com

 
Respondido : 30/01/2012 9:21 pm
(@LagartoAmarillo)
Respuestas: 65
Trusted Member
 

por lo que he visto por internet parece que carlos tiene razón... Además tengo un colega americano a mi vera que lo corrobora... Environmental Management Specialist y dice que suena mejor que Environmental Management Technician


 
Respondido : 30/01/2012 9:43 pm
(@No registrado)
Respuestas: 0
 

La verdad es que ando bastante perdida...según me han comentado en clase de inglés, officer sería más adecuado para curros de ISO 14001 por la connotación "administrativa", pero no sé si estoy de acuerdo...

Gracias Carlos


 
Respondido : 30/01/2012 9:44 pm
(@RaquelH)
Respuestas: 11
Active Member
Topic starter
 

LagartoAmarillo;28986 wrote: por lo que he visto por internet parece que carlos tiene razón... Además tengo un colega americano a mi vera que lo corrobora... Environmental Management Specialist y dice que suena mejor que Environmental Management Technician

Gracias LagartoAmarillo!

otra duda, creeís conveniente traducir todos los nombres de los cursos realizados en el cv en inglés?


 
Respondido : 31/01/2012 12:10 am
(@silvi_1982)
Respuestas: 1321
Miembro Moderator
 

Yo sí los tengo traducidos, si necesitas ayuda, pregunta 😉


Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

 
Respondido : 31/01/2012 12:22 am
(@RaquelH)
Respuestas: 11
Active Member
Topic starter
 

silvi_1982;28996 wrote: Yo sí los tengo traducidos, si necesitas ayuda, pregunta 😉

Gracias Silvi! el primer obstáculo que me encuentro es traducir el CAP...podrías echarme un cable?


 
Respondido : 31/01/2012 12:25 am
(@Carlos)
Respuestas: 2098
Miembro Moderator
 

Technician es para cosas de muy baja cualificación, a mi me lo explicaron así. Un technician te pone el ADSL de casa o te cambia la lavadora, cosas de ese nivel.


http://www.tecnicoambiental.com

 
Respondido : 31/01/2012 3:23 am
(@Cristi)
Respuestas: 246
Reputable Member
 

RaquelH;28997 wrote: Gracias Silvi! el primer obstáculo que me encuentro es traducir el CAP...podrías echarme un cable?

Postgraduate Certificate in Education


 
Respondido : 31/01/2012 1:51 pm
(@silvi_1982)
Respuestas: 1321
Miembro Moderator
 

Al lado del cAP, he puesto entre paréntesis que es el equivalente al PCGE británico porque sino, no se sabe qué es ese título.


Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

 
Respondido : 31/01/2012 6:31 pm
Compartir: